Well… not that there actually was an Ashkenazi Revolution; what I mean to say is that I’ve finally finished translating the book – and putting together the glossary, preface and a brief biography of the author. It’s all available now! Folks, it was a lot of hard work. As stated, I am asking a donation of $20 (use the paypal donation option on the right of the home page). If you are poor, then send what you can; things are not easy for me now financially. Those who have already sent their donations, have received their copies. Hopefully, we’ll be getting some feedback/reviews from those people in the future. The book itself is about 300 pages.
The book is really good reading. We should bear in mind, however, that the author, Kalman Katzenelson, was very much immersed in his own world: The world of 1960’s Israel. The book is primarily a history book. It deals with the nature of the Jewish People, ancient and modern. Katzenelson speaks of many people, and institutions, that are not familiar to most readers. This is why I included a glossary – though it is possible to understand the main points without most of the background information contained in the glossary. There is also a short biography of the author – though I never did find out when he died.
The Ashkenazi Revolution is not a race-realist book. Katzenelson does not go into the science of racial disparities in I.Q. or crime. He does, however, make much of “the gap” between Mizrahi (Mideastern) Jews and Ashkenazi Jews. If you read between the lines, you get the impression that the author suspects there are racial differences, but he dare not speak of them. His restraint did not help him much; he still became a pariah, and his book was still banned in Israel. Were he able, and willing, to consider the differences in average I.Q., between the various populations, his work would have been much more fleshed out. Either way, the book is a classic.
If you are not familiar with Jewish history, or Zionist history in particular, you will be after you read this book. If you are already familiar with the basics of Jewish/Zionist history, then this book will give you lots of food for thought and plenty of new perspectives to ponder. Personally, I found it very enlightening, even though I do not agree with everything the author has to say. Translating The Ashkenazi Revolution was among the most challenging, and rewarding, experiences of my life.
The Ashkenazi Revolution is not just for racialists. It deserves a much wider audience. Students of Jewish history, politics, linguistics and literature can all benefit from reading it. But Katzenelson says of himself that he is not a Zionist; he calls himself an Ashkenazi nationalist. He was a nationalist of a nation that never even considered itself a “nation”. There are a great many parallels between the struggles of Ashkenaz, as described in this book, and the struggles of whites today. Katzenelson loved his own people, the Ashkenazi People, very much. He felt great anger at the injustices it had suffered – not so much from gentiles, but mainly from other Jewish peoples.
Much of what is said, in The Ashkenazi Revolution, sounds very similar to what is said in forums such as Stormfront or VNN. Katzenelson openly admits that Jews have tried to take over the world (in their own way), that persecutions such as the Spanish Inquisition and the Nazi Holocuast were backlashes against Jewish power-grabs, that Jews tried to subvert the nations in which they lived. But he does not claim there was any conscious conspiracy to do so. More importantly, he wants to rectify the situation. He writes that the anti-Semites are right in viewing Jews not as a downtrodden people, but as a conquering people. Katzenelson was a Jewish supremacist, but more specifically, an Ashkenazi supremacist. Personally, I don’t see things the same way he does – but I still have a lot of respect for his courage, his honesty, and his sacrifice for his beliefs. Many of those who condemn him are not half the man he was.
I plan on releasing the original Hebrew version, in PDF format, as well. I simply have not yet found a cost-effective way to convert the image files into Hebrew PDF. Off-the-shelf programs cost around $150. As soon as I’ve overcome this hurdle (perhaps with the help of a reader), I’ll furnish the Hebrew version to anybody who is interested. Though I have edited, and proofread, my translation until I was blue in the face, I have no illusions that I have discovered all the errors. Readers will bring them to my attention, over the course of time, and there will be future editions of the work.